在生产很多电子器件比如手机,手表,可穿戴设备时都需要开模,就是我们提到的模具模具是指工业生产上用以注塑、吹塑、挤出、压铸或锻压成型、冶炼、冲压等方法得到所需产品的各种模子和工具。 简而言之,模具是用来制作成型物品的工具,这种工具由各种零件构成,不同的模具由不同的零件构成。
五金模具分为:包括冲压模 ( 如冲裁模具、弯曲模具、拉深模具、翻孔模具、缩孔模具、起伏模具、胀形模具、整形模具等)、锻模(如模锻模、镦锻模等)、挤压模具、挤出模具、压铸模具、锻造模具等;非金属模具分为:塑料模具、无机非金属模具、砂型模具、真空模具和石蜡模具等。
高新技术在欧美模具企业得到广泛应用,欧美许多模具企业的生产技术水平在国际上是一流的。将高新技术应用于模具的设计与制造,已成为快速制造优质模具的有力保证。我们需要向海外模厂学习的有CAD/CAE/CAM的广泛应用,用信息技术带动和提升模具工业的优越性,快速成型技术与快速制模技术以及高速切削加工技术,并且欧美模具企业的管理经验值得借鉴。
因此实际运用中涉及很多外文的文献需要翻译,模具翻译资料,模具研究文献翻译等,
个中内容涉及模具设计和制造标准,建造和施工、工具验收信息,线模、传递模和级进冲模工具的标准,模具验收要求,该模具产品的样品、原型机和预生产零件的提交要求以及制模工具设计指南,设计方案等,都要求有精确而专业的翻译,否则会在产线上对工人作业造成困惑和干扰。因此模具翻译显得尤为重要。
以下是上海因特普林翻译公司为海外模具厂翻译的操作手册,不但质量被客户广为称颂,而且很多术语成为业界的标准,并被广为采纳,此外我司的翻译还常被客户邀请去做行业技术以及翻译交流。例如:
Safety should be designed into the tool as a first priority. Die designs should show die station identification in the following manner:
该模具设计应遵循安全第一原则。设计的模具应以下列方式显示模具的工位标识:
One-Piece Dies:
整体金属型(一片式)模具:
1. Each station should show its appropriate number as if it was engraved on the exposed die shoe surfaces, front & back, upper & lower, in ¾” numerals.
1. 应在模具的每个工位的表面,以¾英寸大小的数字显示其适当的识别编号,即该编号是刻在外露模座表面-正面和背面、上面和下面。
2. Numerals should be along the front-back centerline of the stations. These should be done so that, when the tool is opened, anyone standing by the die knows which station is which.
2. 应该将表示该识别编号的数字应沿模具工位的前-后中心线排列,以便在该模具打开时,站在模具旁边的任何人都知道是这是哪个模具的哪个工位。
Two-Piece Dies:
两片式模具:
1. The 1st half of the tool should show a 1” high capital N (for entry), front & back, upper & lower. Each station should show its appropriate number as if it was engraved on the exposed die shoe surfaces, front & back, upper & lower, in ¾” numerals. Numerals should be along the front-back centerline of the stations. These should be done in the same manner as above.
1. 应该在该模具的第一半部分的表面-前面和后面、上部和下部显示一个1英寸高的大写字母N(用于输入)。每个工位都应以¾英寸大小的数字显示其适当的编号,即该编号是刻在外露模座表面-正面和背面、上面和下面。数字应沿模具工位的前-后中心线排列。这些应该以与上文(一片式模具)相同的方式进行布置。
2. The 2nd half of the tool should show a 1” high capital X (for exit), front & back, upper & lower. The 1st station in the 2nd half will be marked as station 1; the second as station 2, etc. Each station should show its appropriate number as if it was engraved on the exposed die shoe surfaces, front & back, upper & lower, in ¾” numerals. Numerals should be along the front-back centerline of the stations. These should be done in the same manner as above.
2. 应该在该模具的第二半部分表面-前面和后面、上部和下部显示一个1英寸高的大写字母X(用于退出)。应将该模具的第二半部分的第1个工位标记为工位1;第二个工位标记为工位2,以此类推。每个工位都应以¾英寸大小的数字显示其适当的编号,如同刻在外露模座表面-正面和背面、上面和下面,该数字应沿模具工位的前-后中心线布置。这些都应该以与上文相同的方式完成布置。
All tools are to be designed with mistake proofing and die protection. Progressive dies are to have provisions for a minimum of two (2) detection devices. The location of the sensors and the type of sensors for line dies will be determined at the design review.
所有模具都应设计有防错和模具保护功能。级进模应设计配备至少两2个检测装置。线模传感器的位置和类型将在设计审查时进行确定。
All die designs, prints, CAD data, CNC programs, and tooling aids must be updated to the PPAP level, and become the property of Wico Metal Products.
以上很容易出错的翻译在于对级进模,两片式模具,整体金属型(一片式)模具的翻译,若是不到位或者错一个词,则是指另外的模具类型。上海因特普林翻译公司是上海专业的翻译公司,我们的翻译都是有至少5年模具翻译经验的行业专家,语种多达20余种,如英语翻译,日语翻译,俄语翻译,西班牙语翻译,意大利语翻译等。因此我们是专业的模具翻译公司,最本地化,也是最全球化。