服务行业

建筑工程翻译优势

建筑工程翻译介绍和注意事项

中国经济高速发展,路桥,地铁在海外的工程越来越多,个中涉及招投标,询标,图纸翻译,现场指导等,由此产生了大量的建筑翻译需求,建筑工程翻译具有项目大,耗时长,响应速度要求高等特点,是翻译行业公认大型项目的一个领域,在此需要多领域专业人才的结合才能很好的完成此类文件的翻译。

 

涉及的领域:

道路工程翻译,水利工程翻译,体育场馆建设翻译,标书翻译(投标书翻译/招标书翻译) 合同翻译 建筑图纸翻译 建筑书籍翻译 建筑论文翻译 设备说明书翻译,环境工程建设翻译,机场工程建设翻译,公路建筑业翻译,隧道桥梁建筑业翻译,电站建筑业翻译,码头建筑业翻译、民用建筑工程翻译、游乐场馆建设翻译、地下民防工程翻译等。建筑工程翻译涉及的领域广,专业性强。在建筑行业中不仅涉及到专业的建筑行业专业词汇,还涉及专业法律翻译(招标书,投标书等)、机械翻译(大型设备安装使用说明书等),还涉及畜牧业、环保等多领域。这些都需要具有多领域的专业人才来结合完成,才能使每一个项目很好的完成。翻译前对建筑工程文件进行通读对工程文件整体通读并且研究这份文件的结构,不仅要对文件本身做到全面理解,更要掌握工程文件的内涵,从宏观上把握文件的趋向,从微观上理解文件的细节,将两方面结合起来,对工程文件有一个深度的理解和把握。

研究工程文件的细节建筑工程文件是一个专业性极强的文件,非专业领域的人士根本看不懂,这就要求我们在翻译的过程中对其细节,小到一个数字都要仔细敲打,以及数字与数字之间的逻辑关系,同时还要理顺文字上下文的承接关系,稍有疏忽,就可能造成数字或者文字之间的逻辑出现问题,使得译文失去工程文件应有的严谨性,甚至给客户造成巨大的损失。

建筑工程翻译特点:

建筑工程翻译要注重专业、准确:建筑工程行业是一个高度专业化的行业,专业术语自成一个完整的体系。因此,译者对建筑工程行业一定要有深入的了解,对与建筑工程相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。上海因特普林翻译公司多年致力于建筑工程翻译领域,积累了丰富的经验。
 建筑工程翻译要注重知识更新:建筑工程行业的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有大量的新名词产生。因此,译员必须要与时俱进,注重建筑工程翻译的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任建筑工程翻译任务。
建筑工程翻译要注重国际化:目前建筑工程行业依然是来自国外的技术占据主导地位。因此,无论是将国外的技术引进来还是将国内的产品介绍出去,建筑工程翻译都必须注重国际化,与国际接轨、同步。
建筑工程翻译要注重严谨、简练:建筑工程翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。

 

公司建筑工程翻译优势

公司通信翻译成就

上海因特普林翻译公司致力于建筑翻译多年,参与诸多项目:

法语翻译:摩洛哥布里格里格河谷斜拉桥,摩洛哥王国的第一座斜拉桥,也是非洲最大的斜拉桥。该桥具有典型的阿拉伯民族建筑特点,被当地人称为梦想之桥。该桥全长952米,摩洛哥国王穆罕穆德六世亲自为通车竣工剪彩。参建单位:中铁大桥局、山桥等。

法语和英语翻译:埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴城市轻轨,是非洲大陆首条正式投入运营的现代化城市轻轨。该项目采用中国铁路技术标准,一期线路总长约34千米。工程设计以地面线为主,最高行车速度为每小时70千米。参建单位:中铁二局、二院等。

英语和乌兹别克语翻译:安帕铁路卡姆奇克隧道,采用国际EPC总承包模式设计施工,是目前中国企业在乌兹别克斯坦承建的最大工程。卡姆奇克隧道全长19.26公里,被称为“中亚第一长隧”。该隧道对于改善乌兹别克斯坦民生经济和对外通联有着重要意义。参建单位:中铁隧道等。

 

公司建筑工程翻译范文

. Project Profile:
工程内容:砖混三层;建筑面积606M2
Project content: Three floors with reinforced concrete structure; construction area: 606M2
群体工程应附承包人承揽工程项目一览表(附件1
Mass construction project shall be attached with a schedule of the contracting projects of the contractor (Annex 1)
工程立项批准文号:洪经经计字[2006]60
Project approval No.: HJJJZ [2006] No.60
资金来源:外资
Capital source: Foreign capital
二、 工程承包范围
II. Contracting Scope
承包范围:土建、装饰、水电安装等工程
Contracting scope: Civil engineering, decoration, water and power installation and other projects
六、组成合同的文件
VI. Documents Forming Part of the Contract
组成本合同的文件包括
Documents forming part of the Contract include
1 本合同协议书
1. The Contract Agreement
2 中标通知书
2. Bid-winning Notice
3 投标书及其附件
3. Tender Document and Its Appendix
4 本合同专用条款
4. Special Terms and Conditions of this Contract
5 本合同通用条款
5. General Terms and Conditions of this Contract
6 标准、规范及有关技术文件
6. Standard, Specifications and Relevant Technical Documents
7 图纸
7. Drawings
8 工程量清单
8. Bill of Quantities
9 工程报价或预算书
9. Engineering Bid or Budget Statement
双方有关工程的洽商、变更等书面协议或文件视为本合同的组成部分。
The negotiations, changes and other written agreements or documents between the parties regarding this project are deemed as an integral part of this Contract.

公司建筑工程口译分类:

口译:建筑工程陪同口译建筑工程展会口译建筑工程会议口译建筑工程交替传译建筑工程同声传译

而上海因特普林翻译公司,我们不仅对于建筑工程翻译的质量有十足的信心,而且可以全程辅佐整个企业生命周期,有时候客户还很放心让我们去代办公司相关事务,因为我们每天都在和这些相关机构打交道,熟知他们的要求,可以快速保质保量的完成。建筑工程翻译是我们的立身之本,尤其是建筑工程翻译中的财务术语,我司目前已建立68万中英文对照术语库,保证术语一致,准确严谨,更好的帮到我们的客户和翻译。我们提供的建筑工程语种翻译服务有:

 

建筑工程英语翻译  

建筑工程德语翻译  

建筑工程俄语翻译  

建筑工程法语翻译  

建筑工程阿拉伯语翻译  

建筑工程日语翻译  

建筑工程韩语翻译  

建筑工程意大利语语翻译  

建筑工程西班牙语翻译  

建筑工程葡萄牙语翻译  

建筑工程土耳其语翻译  

建筑工程泰语翻译  

建筑工程波兰语翻译  

建筑工程希伯来牙语翻译

建筑工程希腊语翻译

建筑工程普什图语翻译  

建筑工程波斯语翻译

建筑工程乌尔都语翻译

 

 



没有上一个 下一个:航空翻译
用手机扫描二维码关闭
二维码