荷兰语是荷兰、苏里南的官方语言,也是比利时的官方语言之一,属于“印欧语系-日耳曼语族-西日耳曼语支”。使用者主要分布于荷兰、比利时、南非、苏里南、加勒比海荷属安的列斯群岛等地。
荷兰语的口语,从标准语到各地方言有很多变体。标准语用于公众场合、官方谈话、文件和大学讲课,口语在家庭中和跟朋友、同乡交谈时使用。以阿姆斯特丹、海牙和鹿特丹为界的地区方言,比其他方言区的方言更接近于标准荷兰语。
我们涉及的行业有:
荷兰语财经翻译
|
荷兰语机械翻译
|
荷兰语工程翻译
|
荷兰语金融翻译
|
荷兰语电子翻译
|
荷兰语移民翻译
|
荷兰语法律翻译
|
荷兰语商务翻译
|
荷兰语化工翻译
|
荷兰语能源翻译
|
荷兰语医学翻译
|
荷兰语电力翻译
|
荷兰语通信翻译
|
荷兰语生物翻译
|
荷兰语标书翻译
|
荷兰语科技翻译
|
荷兰语汽车翻译
|
|
荷兰语特点和翻译心得
因为荷兰语并不是国际通用的语言,所以只有熟悉和习惯使用荷兰语的人来说才是最好的。对于习惯了的人来说,荷兰语最初不能适合的莫过于复杂多变的语法现象以及词性让人捉摸不透。对语语序的多样性刚开始不需要去探究这个问题,当积累的语言素材达到一定的程度的时候,自然就会分得清楚了。动词和时态是一门恒久不变的话题,荷兰语的动词变化相对来说是比较简单的,有规律可循的。基本的结构和英语是类似的。
如果你想要学习荷兰语,那么你就需要善于敲击荷兰语的单词。积累词汇是基础。之前所提及的英语好的对学习荷兰语有辅助作用就体现在积累词汇上。这是优势,但是对于英语不好的人来说也没事,可以通过大量的阅读来提升词汇量,翻译公司始终不建议采用死记硬背的办法,这样不但效率低下,而且很快就容易忘记,不能长久记忆的办法。可以刚开始的时候阅读一些短的文章,根据上下文去理解记忆单词,也可以采用联想记忆的方法,而不是孤立的去记忆。
荷兰语翻译服务
作为上海一家有资质的专业波兰语翻译公司,我们不仅拥有丰富的各行业波兰语翻译人才储备,还具备严格的分类,筛选和甄别能力,不仅能日处理高质量的3-6万字的文案翻译,还提供波兰语陪同口译、波兰语交传、波兰语同声传译等口译服务。
波兰语翻译内容分类 :
波兰语公证翻译:波兰语护照翻译、波兰语签证翻译、波兰语驾照翻译、波兰语户口本翻译、波兰语毕业证翻译、波兰语学位证翻译、波兰语学历认证翻译、波兰语留学申请材料翻译、波兰语简历翻译
波兰语商务:波兰语外贸翻译、波兰语金融翻译,波兰语法律翻译、波兰语合同翻译,波兰语标书翻译,波兰语专利翻译,波兰语IT翻译,波兰语能源翻译,波兰语化工翻译,波兰语航空翻译,波兰语汽车翻译、波兰语船舶翻译,波兰语网站翻译。
波兰语口语:波兰语旅游翻译、波兰语陪同口译、波兰语展会口译、波兰语会议口译、波兰语交替传译、波兰语同声传译。
公司荷兰语译文展示
Source text - Dutch
Zoals hoger gesteld, vordert verzoekster de terugkeer van de kinderen van
partijen naar de VSA, stellende dat een Amerikaans vonnis bepaalt dat de
kinderen in de VSA moeten blijven zolang de procedure hangende is. Tevens
beroept zij zich op het Verdrag van Den Haag betreffende de burgerlijke
aspecten van internationale ontvoering van kinderen van 25 oktober 1980.
Wat de toepassingsvoorwaarden van het Verdrag van Den Haag betreft, bestaat
er geen betwisting over dat de bepalingen van het Verdrag van Den Haag van
toepassing zijn zowel in België als in de VSA.
Er bestaat evenmin betwisting over dat de doelstelling van het Verdrag van
Den Haag er in bestaat de onmiddellijke terugkeer te verzekeren van kinderen
die ongeoorloofd zijn overgebracht of worden vastgehouden in een
verdragsluitende staat en het in een verdragsluitende staat bestaande recht
betreffende het gezag en het omgangsrecht in de andere verdragsluitende staat
daadwerkelijk te doen eerbiedigen.
Vermits het Verdrag van toepassing is wanneer er sprake is van een
"ongeoorloofd overbrengen of het niet doen terugkeren", zal er dus
dienen te worden nagegaan wat onder ongeoorloofde overbrenging of
niet-terugkering wordt verstaan.
|
Translation - English
As stated above, the petitioner demands the return of the parties’ children
to the US, arguing that an American judicial decision provides that the
children must stay in the United States as long as the proceedings are
pending. At the same time, she relies on the Hague Convention the Civil
Aspects of International Child Abduction of 25 October 1980.
As far as the Hague Convention’s sphere of application is concerned, it is
not in dispute that its provisions apply both in Belgium and the United
States.
It is also not disputed that the objective of the Hague Convention is to
secure the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any
Contracting State and to ensure that rights of custody and of access under
the law of one Contracting State are effectively respected in the other
Contracting States.
Since the Convention applies where there is “wrongful removal or retention”,
it must be established what constitutes wrongful removal or retention for the
purposes of the Convention.
|