今日,上海因特普林于凌晨5:30完成20万字私募股权市场报告,耗时10天,团队是2名资深金融翻译和1名金融翻译高级审校,这次翻译难度在于术语专业,字数多,以及表格繁多,单是处理歌中歌表格和图表就花了2天排版时间。此次翻译的背景是:市场环境变得更具挑战性,投资估值倍数也在稳步增长 - 大中华区私募基金的募资金额出现下降 - 股市的剧烈波动导致下半年投资退出大幅减少 - 越来越多的实体企业和金融服务机构投资者涉足私募投资交易, 中国进入“新常态”,投资者必须采取差异化战略 ,仍然具有吸引力的领域包括:以财富和健康为导向的消费升级、部分互联网细分行 业、中国制造2025、以及境外收购 - 私募股权基金需要提升自身能力,通过对被投企业进行“战略转型”以及“绩效提 升”的方式来创造价值例如以下的表格:
我们翻译的总体框架是:
私募股权市场4个不同的发展阶段翻译(中文翻译日文)
互联网行业翻译以及收购交易翻译(中文翻译英文)
全球收购交易翻译(中文翻译英文)
4万亿刺激计划白皮书翻译
募资形势和退出计划翻译(中文翻译英文)
CVC投资分析翻译(中文翻译英文)
价值倍数及估值分析翻译
此次翻译因为客户要稿很急,而且急着校队,我们不仅使用了全球云协作翻译空间,使客户,翻译口译同时看到翻译的进程,而且口译同时完成修改,标注和实时反馈。
客户看到很多专业术语比他们预期中翻译得还好以后不禁竖起大拇指,很惊讶我们的翻译有这么充足的私募股权翻译经验,也认定上海因特普林是一家专业的金融翻译公司。
如何选择专业的翻译公司最简单的方法就是看他们有没有持续去做某个领域的项目,久病成良医,客户成就了我们,市场也成就了我们,因此我们将不懈努力,打造自己成为一家专业的上海翻译公司。