服务行业

合同翻译

合同翻译介绍和注意事项

改革开放是在不断的深化,我们国家与其他的国家开展了各种不同类型的商务来往,对于一些工程项目或承包工作就需要找到专业的翻译人员,当然有一些是属于外贸,双方是需要签订合同,可是不同国家的语言差别非常大,这就会涉及到合同翻译。合同的翻译是需要注意很多的问题,需要特别的重视严谨性,因为合同本身就是非常严谨的文题,在翻译的时候是需要特别的重视细节,在商务活动中需要酌情使用公文与惯用副词商务合同也是属于法律性的公文。


公司合同翻译优势


上海因特普林翻译公司秉承先专业后语言的服务理念,在翻译的时候,有些词语是需要用公文词语,要酌情根据英语惯用的一套公文与副词,这就会涉及到翻译文章的结构的严谨性也会涉及到逻辑严密性,在翻译的时候要言简意赅,但是从一些合同的译本中,大家发现这种公文与惯用附子通常会被普通的词语所替代,终会影响到翻译的质量,在商务合同的时候,由于选词不当或者是表达出现了歧义,这是会对双方造成不必要的误会,要了解和掌握极易混淆的词语的区别,这是能够提高翻译质量的关键因素,要把现在容易混淆的词语找出来。合同翻译是需要谨慎的处理合同的,关键的内容合同中容易出现差错的地方,一般不是大的陈述性的条款,恰恰是一些关键的内容,例如金钱时间数量等等。

为了避免出现差错,在翻译的时候常常使用有限作用的结构来界定,这本身就是能够去明确范围。如果是工程类的合同,那么需要注意合同的主体发起人和承包人再注意补充合同的内容,合同的违约条款以及合同的补充条款等等,这需要双方进行翻译前协商要达到一致性的意见,合同的翻译本身就是与经济挂钩,这是双方利益都非常关注的文本,如果是翻译出现问题,日后出现纠纷就会显得非常麻烦,所以在翻译的时候,双方是需要去确定暂定价,暂估价等等,这些都不可以作为是合同的价格,要注意实际情况,选择合适的价格采用固定价格,就需要明确产品的种类以及预算风险范围等等,在翻译的时候要表达准确。


公司合同翻译成就


这里特别强调下关于有限责任公司的翻译, XXXX Co., Ltd.关于有限责任公司的叫法,这里的每个符号都很重要,不能出错,如果不是严格按照这个来,就变成另一种公司性质了。开篇很重要,原文是经友好协商,甲乙双方就乙方在大中华地区(包括香港、澳门、台湾地区)独家开展合作事宜,达成如下协议,以兹共同信守,这段看起来简单,但是很容易翻译得很拗口,其实有很约定俗成的说法,我们的翻译翻译成With respect to Party B's exclusive cooperation in China (inclusive of Hong Kong, Macao and Taiwan), both parties hereto hereby make and enter into this Agreement as follows through amicable negotiation for their mutual abidance,这样的翻译显得很干练,一个词包含了一句话的意思,在英语中,第一原则,这种情况下,能用名词的绝不用动词。

关于付款的约定,是合同中最重要的部分,约定定金,合同费用,尾款什么时候什么条件下付,是任何合同都绕不开的,我们归纳整理成以下:


Party A shall pay Party B the full amount of thevenue rental fee within30working daysprior to the official start of each quarter of the showroom. Party A shall pay Party B 50% of thefull channel service charges within10working daysupon receipt ofthe down payment for all order confirmations in the currentquarter. Party A shall pay Party B the remaining 50%ofchannel service fee within10 working days upon receipt ofthe final payment of all channels in the currentquarter.In case of failure to receive the channel order payment, including but not limited to the delivery time/quality inspection etc., Party A shall still pay Party B's service fee prior to February 28, 2019.

这种pay___within___days___prior to,和pay___within___days___upon___的句型在收款条款中很常见,定金有些翻译翻译成advanced payment,这个非常中国式英语,在英语中,对定金有很明确的定义,只有down payment才是表达这种情况下的定金。

1.  第三关于保密条款,是每个合同必不可少的内容,原文是本协议项下所述“保密信息”系指本协议双方在接触、谈判及履约过程中所接触到的任何一方任何机密的、敏感的信息(无论该信息有否被口头或书面披露或被明确地陈述或标记为机密、敏感信息),包括但不限于商业信息、财务信息、渠道资料等。

2. 本协议双方应对上述保密信息严格保密,并仅得为本协议目的使用上述保密信息,未经任何一方事先书面同意,不得向任何第三方披露。

Non-disclosure Provisions

1. "Confidential Information" as used under this Agreement means any confidential or sensitive information of any party to the Agreement during the period of contact, negotiation and performance of the Agreement (whether or not the information has been disclosed orally or in writing or Expressed or marked as confidential, sensitive information, including but not limited to business information, financial information, channel information, etc.这里比较拗口的是无论该信息有否被口头或书面披露或被明确地陈述或标记,明确的陈述很多人会用一个短句来表示,那样会打乱整个句子的结构,我们用了Expressed和marked 表示,不仅意思贴切,而且简短明快。

第四就是违约责任:Responsibility for default:If any party violates the obligationshereunder, the defaulting party shall be liable to the observant party for breach of contract.这里我们采用了名字的句型,用违约来修饰responsibility.最好不要用breach和break一类的动词。



公司合同翻译语种

英语氢能翻译

日语氢能翻译

韩语氢能翻译

德语氢能翻译

法语氢能翻译

俄语氢能翻译

意大利语氢能翻译

阿拉伯语氢能翻译

荷兰语氢能翻译

土耳其语氢能翻译

泰语氢能翻译

马来语氢能翻译

希腊语氢能翻译

印地语氢能翻译

乌尔都语氢能翻译

瑞典语氢能翻译

中文氢能翻译

丹麦语氢能翻译

孟加拉语氢能翻译

希伯莱语氢能翻译

藏语氢能翻译

缅甸语氢能翻译

蒙古语氢能翻译

匈牙利语氢能翻译

马其顿语氢能翻译

塞尔维亚语氢能翻译

保加利亚语氢能翻译

尼泊尔语氢能翻译

老挝语氢能翻译

芬兰语氢能翻译

克罗地亚语氢能翻译

汉语氢能翻译

爱沙尼亚语氢能翻译

乌克兰语氢能翻译

哈萨克语氢能翻译

威尔士语氢能翻译

吉普赛语氢能翻译

亚美尼亚语氢能翻译

罗马尼亚语氢能翻译

柬埔寨语氢能翻译

吉尔吉斯语氢能翻译

克什米尔语氢能翻译

格鲁吉亚语氢能翻译

拉脱维亚语氢能翻译

泰米尔语氢能翻译

豪萨语氢能翻译

斯洛伐克语氢能翻译

佛兰芒语氢能翻译

斯洛文尼亚语氢能翻译

僧伽罗语氢能翻译

普什图语氢能翻译

斯瓦西里语氢能翻译

库尔德语氢能翻译

爪哇语氢能翻译

西班牙语氢能翻译

葡萄牙语氢能翻译

挪威语氢能翻译

爱尔兰语氢能翻译

立陶宛语氢能翻译

新疆维吾尔语氢能翻译

印尼语氢能翻译

波斯语氢能翻译

塔吉克语氢能翻译

拉丁语氢能翻译

阿尔巴尼亚语氢能翻译

波兰语氢能翻译

捷克语氢能翻译







上一个:标书翻译 下一个:楼书翻译
用手机扫描二维码关闭
二维码